kokemen escribió: Arius escribió:Me alegra ver que pudisteis recoger el testigo de la traducción de este fabuloso mod.
Si me podéis asignar algún archivo sencillito para echar una mano me gustaría seguir participando. No tengo mucho tiempo, pero si puedo quitar algo de trabajo a los que lleváis ahora el peso, me gustaría.
He leído páginas atrás que había dudas sobre la encuesta que hicimos en su día acerca de cómo denominar a la moneda en el mod. Finalmente no sé qué pone ahora en la traducción, pero la opción más adecuada al lore fueron los Venados, por si puede interesar.
Una alegría volver a verte por aquí Arius! Pues ponte a traducir el módulo que quieras. Si quieres ponte con el archivo de "GAME MENUS" que son "solo" 160 cadenas para traducir contra los 400 o 900 que hay en otros modulos.
Yo ahora estoy con el modulo "PARTIES" que parecen nombres de localizaciones y quiero mirar bien para ponerles el nombre real que pone en los libros en España.
Recordar como MUY IMPORTANTE: Los nombres de casas o lugares MIRADLOS MUY BIEN, hay que investigar muy mucho ya sea en las wikis tanto española como inglesa. Yo siempre meto la casa primero en la inglesa y si da resultados, con los datos que salen busco el nombre en la española. Hay veces que el nombre de la casa en España se mantiene en inglés, otras se traducen, etc igual que las localizaciones. Si no sois fans de la saga o teneis dudas en algun nombre de casa o lugar, mejor no la traduzcais y ponedla aquí para que entre todos lo podamos mirar.
Ayer por ejemplo para un lugar llamado Threepenny Woods estuve un buen rato hasta que encontré su nombre real en España, pues solo lo nombraba Arya en el capitulo 22 de Tormenta de Espadas, que era el Bosque Tresmonedas. Si, algunos nombres son traducciones literales pero no todos, así que os pido eso, que lo comprobeis al 100% y si no podeis confirmarlo al 100%, que posteeis aqui para que lo miremos entre todos.
Os dejo la wiki en inglés:
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]y la wiki en español:
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]para que busqueis la informacion necesaria sobre las casas o lugares que puedan poneros en aprietos.
Sin más me marcho a seguir traduciendo. Esta vez no es como la traduccion de la 1.31 que hice que no era excesivamente larga, aunque si había muchas cadenas. Aquí hay archivos con más de 900 cadenas que traducir. Así que sin ayuda, tardaré bastante. Así que cuanta más ayuda mejor. Pero ya os digo, ayuda ORGANIZADA. No podeis entrar, traducir lo que queráis e iros, teneis que postearlo aquí para llevar todo un orden.
Sobre la duda de las monedas, si lo dejamos como "venados" por ser la moneda intermedia ok, pero voto por llamarlas por su nombre completo. "Venados de plata". Aunque creo que monedas de cobre sería el valor más logico, una armadura señorial son 20.000 monedas en el juego, y 20.000 monedas de oro o plata me parece una burrada. Ya 20.000 monedas de cobre me parecen muchas, pero la gracia del mod de Juego de Tronos es poner cosas ambientadas de este mundo. Y quedar, quedaría mejor decir venados de plata o dragones de oro que monedas de cobre. No será más exacto pero si mejor visualmente.
Así que cuando en la traduccion salga X coins, se traducirá SIEMPRE como X venados de plata. ¿Lo veis bien?