traduje algunos diálogos para que vean que tal lo hago
+37
rafellus
Zyov
manguro
GygbuS
raultagre
Lord Senegar
TxusNordheim
JoSaN_X
tyrael
JPrieto1396
Rogday
kox
Crosack
Chinorium
cleon213
rocko
Ricard
Kharfax
jessvegi
Godofredus88
Conde
haziel12
Aron89
Jarl
Un Murloc
Sergivs5
elgranselda
felipegasa
crisdavid4
Gerik
Sir Centu
Hijodeleon
erosello
JJBocanegra
Diablo98
Neodrako
Mikeboix
41 participantes
[WB] Traducción Light and Darkness
elgranselda- Espadachín
- Mensajes : 276
- Mensaje n°126
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Entendido mi capitán :caballito:
traduje algunos diálogos para que vean que tal lo hago
traduje algunos diálogos para que vean que tal lo hago
_________________
La verdad nos hara libres
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°127
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Bravo pues indica que líneas ^^ y surte campeónelgranselda escribió:Entendido mi capitán :caballito:
traduje algunos diálogos para que vean que tal lo hago
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Diablo98- Sargento a pie
- Mensajes : 453
- Mensaje n°128
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
elgranselda de la primera traduccion no entendi algunas cosas x el bitbucket q no entiendo
la segunda traduccion falta q pongas hecho con google, hay un personaje en el juego que se llama Guy y muchas veces esta como maestro Guy o entrenador guy asi que es mas facil darse cuenta de que esta con google
si vas a hacer todo con google sin ni mirar lo que esta escrito mejor no hagas nada
la segunda traduccion falta q pongas hecho con google, hay un personaje en el juego que se llama Guy y muchas veces esta como maestro Guy o entrenador guy asi que es mas facil darse cuenta de que esta con google
si vas a hacer todo con google sin ni mirar lo que esta escrito mejor no hagas nada
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°129
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
A esto me referia elgranselda por eso te decía que te leyeras este hilo.Diablo98 escribió:elgranselda de la primera traduccion no entendi algunas cosas x el bitbucket q no entiendo
la segunda traduccion falta q pongas hecho con google, hay un personaje en el juego que se llama Guy y muchas veces esta como maestro Guy o entrenador guy asi que es mas facil darse cuenta de que esta con google
si vas a hacer todo con google sin ni mirar lo que esta escrito mejor no hagas nada
Intenta hacerlo mejor. bueno sobretodo no te sientas mal yo e traducido un mod entero yo solito el [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] y colabore en la del [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo], [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] y ahora en esta. y en esta mas de una repimenda me lleve xd.
Pero bueno de eso se aprende y se mejora porque aunque ya tengo algo de experiencia uno nunca deja de reciclarse y aprender.
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°130
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Tampoco es para menospreciar al chico. La virgen.
_________________
Gerik- Moderador
- : : Alone Wolf
Mensajes : 1194
Facción : Reino del Norte
- Mensaje n°131
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
No veo el problema en usar el google traductor. Lo que eso hará será darte una idea de lo que dice en el texto, y será cosa tuya el usar esa "idea" que da el traductor, para traducir según el contexto de la oración en el juego.
Es un error el copiar y pegar lo que dice el google traductor sí, pero no deja de ser una buena herramienta de apoyo.
No es como para decirle a lo que la utilizan que no saben ni sirven para traducir, hombre.
Espero que vayas mejorando un poco esa actitud, me refiero a ti, Diablo98.
Es un error el copiar y pegar lo que dice el google traductor sí, pero no deja de ser una buena herramienta de apoyo.
No es como para decirle a lo que la utilizan que no saben ni sirven para traducir, hombre.
Espero que vayas mejorando un poco esa actitud, me refiero a ti, Diablo98.
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°132
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Si elgranselda puedes estar tranquilo no pasa nada tu no pierdas la ilusión esa hace que hagamos lo que hacemos por llevar a los usuarios un poquito de diversión en la medida que podemos
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Diablo98- Sargento a pie
- Mensajes : 453
- Mensaje n°133
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
yo tampoco veo problema con usarlo para guiarse pero copiar como lo dice el traductor sin revisar con eso si tengo problemasGerik escribió:No veo el problema en usar el google traductor. Lo que eso hará será darte una idea de lo que dice en el texto, y será cosa tuya el usar esa "idea" que da el traductor, para traducir según el contexto de la oración en el juego.
Es un error el copiar y pegar lo que dice el google traductor sí, pero no deja de ser una buena herramienta de apoyo.
No es como para decirle a lo que la utilizan que no saben ni sirven para traducir, hombre.
Espero que vayas mejorando un poco esa actitud, me refiero a ti, Diablo98.
Hijodeleon- Brytenwalda
- Mensajes : 2228
Facción : Caballerosdecalradia.net
- Mensaje n°134
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Es increible chaval con lo joven que eres, la mala leche que te traes. Demasiado orgulloyo tampoco veo problema con usarlo para guiarse pero copiar como lo dice el traductor sin revisar con eso si tengo problemas
No seria mas facil conseguir lo que necsesitamos si dijeras primero? Gracias?
seria diferente, pero dirias lo mismo de este modo?
Gracias Granselda por el ezfuerzo y la intencion. Pero por favor. No nos ayudas si no revisas lo que haces, porque entonces trabajaremos doble, trabajamos mas y somos ineficientes.
Solo debes olvidar un poco el orgullo y ser agradecido antes de comenzar. Recuerda que todos somos imperfectos y nos equivocamos y en eso tambien vas tu.
Todos necesitamos a alguien que nos perdone cuando cometemos errores y erraremos toda nuestra vida en este sistema de cosas. Por que no perdonar ahora?
_________________
”... hagan por los demás todo lo que les gustaría que hicieran por ustedes... (Mateo 7:12).
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°135
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Yo no podía averlo expresado mejor. palabras muy sabias, muy bien intencionadas y nada desmedidas si señor ese es el espíritu deseable en toda comunidad respeto humildad ganas de aprender y de enseñar.Hijodeleon escribió:Es increible chaval con lo joven que eres, la mala leche que te traes. Demasiado orgulloyo tampoco veo problema con usarlo para guiarse pero copiar como lo dice el traductor sin revisar con eso si tengo problemas
No seria mas facil conseguir lo que necsesitamos si dijeras primero? Gracias?
seria diferente, pero dirias lo mismo de este modo?
Gracias Granselda por el ezfuerzo y la intencion. Pero por favor. No nos ayudas si no revisas lo que haces, porque entonces trabajaremos doble, trabajamos mas y somos ineficientes.
Solo debes olvidar un poco el orgullo y ser agradecido antes de comenzar. Recuerda que todos somos imperfectos y nos equivocamos y en eso tambien vas tu.
Todos necesitamos a alguien que nos perdone cuando cometemos errores y erraremos toda nuestra vida en este sistema de cosas. Por que no perdonar ahora?
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
elgranselda- Espadachín
- Mensajes : 276
- Mensaje n°136
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Disculparme por mis errores, es verdad uso el traductor porque me parece mas rapido si lo comparo con hacerlo yo mismo. sobre lo de no fijarme lo tomo muy en cuenta, en la primera traducción que hice lamentablemente lo traduje en forma latino y no castellano. En la segunda traducción sobre el nombre maestro guy dure un buen rato pensando de que manera podía traducirlo y la verdad no me di cuenta de que se trataba de un personaje, al final decidí ponerle ese nombre esperando algun tipo de comentario sobre si estaba bien o mal.
No hay problemas chicos si desean lo puedo dejar, para no meter la pata. Y no estoy enojado ni nada de eso ustedes son mis hermanos de la espada y comparto con ustedes todos los dias y me siento orgulloso de eso
No hay problemas chicos si desean lo puedo dejar, para no meter la pata. Y no estoy enojado ni nada de eso ustedes son mis hermanos de la espada y comparto con ustedes todos los dias y me siento orgulloso de eso
_________________
La verdad nos hara libres
Diablo98- Sargento a pie
- Mensajes : 453
- Mensaje n°137
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
no hace falta que lo dejes solamente revisa bien y fijate que tenga sentido y no hay problema, como ya dijeron fijate que cuando hay un renglon en blanco la mayoria de las veces es xq es otra conversacion aparte asi vas encontrandole un sentido leyendo desde el principioelgranselda escribió:Disculparme por mis errores, es verdad uso el traductor porque me parece mas rapido si lo comparo con hacerlo yo mismo. sobre lo de no fijarme lo tomo muy en cuenta, en la primera traducción que hice lamentablemente lo traduje en forma latino y no castellano. En la segunda traducción sobre el nombre maestro guy dure un buen rato pensando de que manera podía traducirlo y la verdad no me di cuenta de que se trataba de un personaje, al final decidí ponerle ese nombre esperando algun tipo de comentario sobre si estaba bien o mal.
No hay problemas chicos si desean lo puedo dejar, para no meter la pata. Y no estoy enojado ni nada de eso ustedes son mis hermanos de la espada y comparto con ustedes todos los dias y me siento orgulloso de eso
hay varios personajes son nombres como guy fijate q empiezan con mayuscula x ej si es Guy no lo traduscas pero si es guy si aca te dejo los nombres q mas aparecen y cuando traducirlos
Guy: ya te dije
Hel: no lo traduscas si al lado aparece commander o algun titulo
Prince: no lo traduscas si no estas seguro es un maestro de torneo
esos solos conosco
perdon x como lo dije antes y lo que acabo de escribir puede ser q tambien no se otra forma de decirlo si me ven hablar asi no se enojen q no es q estoy enojado ni nada es lo mejor q puedo
Hijodeleon- Brytenwalda
- Mensajes : 2228
Facción : Caballerosdecalradia.net
- Mensaje n°138
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Felicidades a los dos chicos. Me siento orgulloso de ser su compañero de armas y aqui estare para lo que pueda ayudar. todavia no puedo traducir pero si puedo aplaudir
Gracias Diablo. Sabemos que no lo haces por enojado ni estamos enojado contigo. Todo lo contrario, y sabemos tambien que puedes hacerlo mejor. Todos podemos hacerlo mejor si lo intentamos, y seremos mas fuertes, como individuos y como unidad y seremos felices tambien, porque la felicidad reside en el compartir, en la union, y en el animarnos los unos a los otros. La enagenacion y el apartarse; el aislarse solo produce dolor y miserias aunque a veces se disfrace de alegria y fortaleza.
Gracias tambien a ti Neo por tu animo y comprension, ayudas mucho a la comunidad.
Gracias Diablo. Sabemos que no lo haces por enojado ni estamos enojado contigo. Todo lo contrario, y sabemos tambien que puedes hacerlo mejor. Todos podemos hacerlo mejor si lo intentamos, y seremos mas fuertes, como individuos y como unidad y seremos felices tambien, porque la felicidad reside en el compartir, en la union, y en el animarnos los unos a los otros. La enagenacion y el apartarse; el aislarse solo produce dolor y miserias aunque a veces se disfrace de alegria y fortaleza.
Gracias tambien a ti Neo por tu animo y comprension, ayudas mucho a la comunidad.
_________________
”... hagan por los demás todo lo que les gustaría que hicieran por ustedes... (Mateo 7:12).
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°139
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Añado 12 líneas Creadas por nuestro amigo compañero y Moderador Sir Centu quien a velocidad luz elaboro de forma desinteresada para todos ustedes usuarios de esta nuestra querida comida.
Son desde la línea 2012 a la 2029.
Y aun faltan las de otros buenos usuarios estén atentos verán como la unión hace la fuerza. la unión de gente que dia a dia hace una comunidad mejor como el caso de centurión.
edito: casi me olvido. +1 rep centurión
Son desde la línea 2012 a la 2029.
Y aun faltan las de otros buenos usuarios estén atentos verán como la unión hace la fuerza. la unión de gente que dia a dia hace una comunidad mejor como el caso de centurión.
edito: casi me olvido. +1 rep centurión
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
elgranselda- Espadachín
- Mensajes : 276
- Mensaje n°140
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Sir Centu Flashhhh!!
Última edición por elgranselda el Vie Nov 22, 2013 4:53 pm, editado 1 vez
_________________
La verdad nos hara libres
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°141
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Bien ya tengo el trabajo de Gerik y esta ya subido al servidor. es de la línea 1989 a la 2010.
Muchisimas gracias Gerik. entre tu trabajo y el de Centurión ya son 24 líneas menos.
Como Siempre Nuestro joven y valiente lobo actuado en favor de la manada.
edito: perdón lo olvide de nuevo, Gerik +1 rep por tu trabajo ^^
Muchisimas gracias Gerik. entre tu trabajo y el de Centurión ya son 24 líneas menos.
Como Siempre Nuestro joven y valiente lobo actuado en favor de la manada.
edito: perdón lo olvide de nuevo, Gerik +1 rep por tu trabajo ^^
Última edición por Neodrako el Vie Nov 22, 2013 4:27 pm, editado 1 vez
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Sir Centu- Sir Centu
- : : Peer forward with your head high
Mensajes : 4602
Facción : Corte Real de Boletaria
- Mensaje n°142
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Neodrako, la próxima vez que me spamees el buzón con tus peticiones de traducción, disimula un poco XD
_________________
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°143
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
jajajaja perdón sir centuSir Centu escribió:Neodrako, la próxima vez que me spamees el buzón con tus peticiones de traducción, disimula un poco XD
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14414
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°144
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Buen trabajo, chicos. Poquito a poco se va sacando. Muchas gracias a los espontáneos
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°145
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Añado 12 líneas de Hijodeleon desde la línea 1976 hasta la línea 1987.
Gracias hijodeleon el contexto estaba muy bien solo cambie la iglesia mas oscura por la iglesia oscura. aquí por lo poco que se es como la lucha de la luz contra el mal y parece que hay un culto oscuro. de resto estaba en mi modesto criterio muy bien.
+1 rep por contribuir
Gracias hijodeleon el contexto estaba muy bien solo cambie la iglesia mas oscura por la iglesia oscura. aquí por lo poco que se es como la lucha de la luz contra el mal y parece que hay un culto oscuro. de resto estaba en mi modesto criterio muy bien.
+1 rep por contribuir
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Diablo98- Sargento a pie
- Mensajes : 453
- Mensaje n°146
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
te ayudo un pocoNeodrako escribió:Añado 12 líneas de Hijodeleon desde la línea 1976 hasta la línea 1987.
Gracias hijodeleon el contexto estaba muy bien solo cambie la iglesia mas oscura por la iglesia oscura. aquí por lo poco que se es como la lucha de la luz contra el mal y parece que hay un culto oscuro. de resto estaba en mi modesto criterio muy bien.
+1 rep por contribuir
lo q dijiste mal es esto: no es un culto oscuro es un imperio oscuro(imperio de durhua o iglesia de la oscuridad)
cualquier cosa q no entiendan preguntenme este mod tiene muchas cosas dificiles para traducir si no lo pasaste por lo menos 1 vez y media
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°147
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
ok gracias, pero la frase es esta: No tiene mucha importancia . Me preocupa mas, la Iglesia oscura en estos momentos .
asi esta bien no? en su lugar estaba la iglesia mas oscura. y quite eso de (mas) quedando la iglesia oscura. esta bien no?
Yo aun no e jugado a este mod.
asi esta bien no? en su lugar estaba la iglesia mas oscura. y quite eso de (mas) quedando la iglesia oscura. esta bien no?
Yo aun no e jugado a este mod.
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14414
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°148
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Sí neodrako, siempre hay que reescribir como veas que tiene más sentido el diálogo, has hecho muy bien. Quizá sería bueno que probarais todos los traductores el mod así, sin traducir, para entender mejor los diálogos mientras jugáis... simple sugerencia xD
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°149
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Bueno añado al archivo online de diálogos 30 líneas de hijodeleon. de la línea 1876 a la 1909
1+REP para ti hijodeleón y gracias
Edito: añado hechas por mi de la línea 1187 a la 1203
Edito otra vez. añado 12 líneas de Sergivs5, de la linea 1810 a la linea 1828 y te doy +1 de rep y por cierto gran traducción muchacho ^^ deberías dedicarte a traducir eres muy bueno ^^
¿Es tu primera vez?
1+REP para ti hijodeleón y gracias
Edito: añado hechas por mi de la línea 1187 a la 1203
Edito otra vez. añado 12 líneas de Sergivs5, de la linea 1810 a la linea 1828 y te doy +1 de rep y por cierto gran traducción muchacho ^^ deberías dedicarte a traducir eres muy bueno ^^
¿Es tu primera vez?
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Sergivs5- Hombre de armas
- Mensajes : 974
Facción : Rhodok
- Mensaje n°150
Re: [WB] Traducción Light and Darkness
Mi primera vez ^^
|
|