+39
Krizux
LordLord
ghenshi
Neodrako
felipegasa
YavehCr
Tsukune
Meddenheim
Calradia19
eduvigon
Rodrigo091
raulcuevas7
srost
Damrod
Diego Alfonso
Uhtred
ATERRADOR
EduardQV
xkainx
GuillermoAlpha98
gaston112
Jarl
Pollo
Eugene16
TheWallace
Sir Centu
jaume97
Thvle
Vilsenas
lasito
Peperik
Stratosferus
maxtor07
juan1988
el Xabeo de la Cova
SirSowort99
Mikeboix
SirMetrac
Lord Saba
43 participantes

    [WB] Traducción Anno Domini 1257

    blancire
    blancire
    Sargento a pie
    Sargento a pie


    Mensajes : 356
    Facción : 3/4

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por blancire Vie Mayo 17, 2013 12:10 am

    felipegasa escribió:grande Valan! yo tambien me vi topado por ese termino xD gracias por responder



    Amigos! ayúdenme con esto, no le puedo hallar la coherencia Wink

    "A tale like that demands that I offer you a place in my troop."

    La traduccion creo que seria algo asi como: Una historia como esa exige que te ofrezca un puesto en mi ejercito.

    o traduccion menos literal

    Una historia tan buena merece un puesto en mi ejercito.


    _________________
    Traducciones de mods
    La culpa no la tiene la inmigración, ni seras tu quien frene la corrupción, nunca vas a parar, el corrupto eres tu, no te rías de mi.
    Solo tenemos libertad de soportar esta violencia matan la vida y por demás…, la inteligencia.
    La policía es unidireccional no la disfruta toda la población, nunca vamos a ver que te hostien a ti, no te rías de mi.
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Vie Mayo 17, 2013 12:35 am

    Gracias blancire, pero esto no lo entiendo para nada:

    "Dilikes defeat"

    que es dilikes???? a menos que este mal escrito no se que hacer con eso :c
    blancire
    blancire
    Sargento a pie
    Sargento a pie


    Mensajes : 356
    Facción : 3/4

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por blancire Vie Mayo 17, 2013 1:12 am

    Estara mal escrito, sera dislikes defeat, osea, le repugna la derrota.



    _________________
    Traducciones de mods
    La culpa no la tiene la inmigración, ni seras tu quien frene la corrupción, nunca vas a parar, el corrupto eres tu, no te rías de mi.
    Solo tenemos libertad de soportar esta violencia matan la vida y por demás…, la inteligencia.
    La policía es unidireccional no la disfruta toda la población, nunca vamos a ver que te hostien a ti, no te rías de mi.
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Vie Mayo 17, 2013 1:59 am

    blancire escribió:Estara mal escrito, sera dislikes defeat, osea, le repugna la derrota.


    si eso pense, estoy de acuerdo amigo xD

    aprete mal un boton xd disculpa
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Vie Mayo 17, 2013 8:48 am

    yo también tengo una duda.

    que ago con esto?

    Cliathaire Infantry

    que es esto Cliathaire

    lo dejo asi? Infantería Cliathaire o Cliathaire tiene traducion? esque de verda me paree un nombre propio sin traducion castellana pero prefiero preguntar.

    lo mismo me pasa con Kern algunas tropas incluyen eso. y ni idea de que es. estoy por omitirlo.

    ya e omitido cosas en otras unidades porque no les veo sentido en el castellano.

    ejemplo nose... aver.

    Arquero Musulman árabe del oeste plebeyo con armadura. esto lo puedo reconfigurar buscando que suene mejor pero es un nombre enorme además de que en el árbol suele encontrarse su evolución que añade Experimentado y Veterano.

    Finalmente lo dejo asi Arquero Plebeyo del Oeste Arabe, esque dudo que nombres tan grandes gusten en castellano. un árabe de esa época fijo es musulman nose asi lo veo yo. aveces omito el oeste según vea . arabia esta al este nose porque poner oeste jejejeje yo flipo xd.

    Edito

    Otra aquí

    Paroikos Anatolikon † es algo de la región turca de Anatolia pero solo se eso.

    Puden ser peregrinos de la anatolia bizantina? como los del medieval 2 total war crusader? ni idea

    También esta Polites Anatolikon † y esta Mourtatoi Anatolikon Cavallarii †

    Otra mas Scottish Clansman

    Edito: Llevo ya mas de 2000 líneas ya salvo las dudas que comente me queda poco.


    Última edición por Neodrako el Vie Mayo 17, 2013 11:07 am, editado 1 vez


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Valan
    Valan
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    : : I have to push the pram a lot
    Mensajes : 1233

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Valan Vie Mayo 17, 2013 9:52 am

    Mmm no estoy muy seguro de algunas cosas pero intentaré responderte.

    Neodrako escribió:yo también tengo una duda.

    que ago con esto?

    Cliathaire Infantry

    que es esto Cliathaire

    lo dejo asi? Infantería Cliathaire o Cliathaire tiene traducion? esque de verda me paree un nombre propio sin traducción castellana pero prefiero preguntar.

    lo mismo me pasa con Kern algunas tropas incluyen eso. y ni idea de que es. estoy por omitirlo.

    Yo diría que esa infantería es irlandesa (ahora no tengo el juego a mano por lo que si alguien lo puede confirmar estaría de maravilla). Ese tipo de nombres propios lo dejaria intactos ya que no creo que tenga una traducción a nuestro idioma.

    Lo mismo pasa con Kern. Ese es el nombre concreto de un tipo de infantería ligera gaélica, así que eso habría que dejarlo tal y como está. (http://en.wikipedia.org/wiki/Kern_(soldier))


    Neodrako escribió:Arquero Musulman árabe del oeste plebeyo con armadura. esto lo puedo reconfigurar buscando que suene mejor pero es un nombre enorme además de que en el árbol suele encontrarse su evolución que añade Experimentado y Veterano.

    Finalmente lo dejo asi Arquero Plebeyo del Oeste Arabe, esque dudo que nombres tan grandes gusten en castellano. un árabe de esa época fijo es musulman nose asi lo veo yo. aveces omito el oeste según vea . arabia esta al este nose porque poner oeste jejejeje yo flipo xd.

    Como dices en aquella época un árabe sería un musulmán el 95% de las veces. Mi sugerencia sería dejarlo como Arquero Árabe Occidental y luego todas sus variantes. Lo de occidental puede ser para definir tropas del área de Túnez, ya que esas áreas también estaban ocupadas por árabes (por lo general nobles)

    Neodrako escribió:
    Otra aquí

    Paroikos Anatolikon † es algo de la región turca de Anatolia pero solo se eso.

    Paroikos es campesino y Anatolikon creo que se refiere simplemente a Anatolia

    Neodrako escribió:También esta Polites Anatolikon †

    Siguiendo esta lógica, imagino que Polites se referirá a Polis (ciudad o urbe) por lo que serán tropas urbanas.

    De todos modos no sé si este tipo de términos es mejor no traducirlos ya que son nombres originales en idioma nativo de la región y eso siempre queda más romántico, al menos para mí


    _________________
    ¡Hola Invitado! ¿Tienes alguna duda? Pregunta a nuestros moderadores.

    Contacto:
    Youtube Canal de gameplays
    Twitch Reyvalan
    Twitter @elreylechon
    Facebook Caballeros de Calradia
    Mikeboix
    Mikeboix
    Emperador
    Emperador


    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 14397
    Facción : Imperio de Calradia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Mikeboix Vie Mayo 17, 2013 10:24 am

    Opino igual que Valan. Yo procuraría dejar sin traducir los nombres que pertenezcan a otros idiomas, no sólo para darle más identidad a la tropa, sino para dejarse de complicaciones innecesarias.


    _________________
    ~No olvides leer las normas. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 VHfna16[WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Hopesp10
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Vie Mayo 17, 2013 12:19 pm

    Gracias a los 2. pensé en hacer eso osea no traducir los nombres propios de las culturas pero con una traducion nunca sabes si te diran que no debiste traducir eso o si ni te molestarte en hacerlo xd.

    pero lo dicho los nombres propios seguirán en su idioma original ^^.

    muchas gracias por las respuestas ^^ casi termine el archivo troops xd sorry mas lento nose jajaja.

    Edito: Otra duda Master Tanner.

    También que prefieren lord o Señor. y Las Lady las dejo asi o las pongo como Dama?

    Perdonen no pretendo marear pero asi doy los últimos detalles al Archivo Troops que esta casi terminado.



    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Sir Centu
    Sir Centu
    Sir Centu
    Sir Centu


    : : Peer forward with your head high
    Mensajes : 4602
    Facción : Corte Real de Boletaria

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Sir Centu Vie Mayo 17, 2013 4:22 pm

    Neodrako escribió:
    Edito: Otra duda Master Tanner.

    También que prefieren lord o Señor. y Las Lady las dejo asi o las pongo como Dama?

    Perdonen no pretendo marear pero asi doy los últimos detalles al Archivo Troops que esta casi terminado.


    Master Tanner a mi me suena a Maestro/a Curtidor/a, o parecido.

    Por mí, prefiero Lord y Lady.


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Hopesp10
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Vie Mayo 17, 2013 4:26 pm

    Neodrako, no hace falta que te apresures, tómalo con calma xD

    Estoy revisando los archivos que termine entre ayer y hoy, (prácticamente no salí de mi casa ayer xD) me tomara unas horas revisar cada linea quizás no traducida o incoherente, les informo que queda por terminar los archivos "dialogs", "paties"(por mi xD) y "troops" (por neodrako xD), finalizado eso revisare todo hasta que pueda darle la Finalización xD y es todo. Chauu
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Vie Mayo 17, 2013 5:20 pm

    Yo ya termine Troops jejeje Parece una carrera xd. esto ultimo es coña ^^

    Pero ya solo doy unos retoques y te paso el Archivo terminado. ya luego tu lo miras y si crees que algo esta mal lo retocas y sino pues lo dejas asi.

    felipegasa Espero averte ayudado ^^

    Y a centurión gracias compañero ^^



    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Vie Mayo 17, 2013 7:25 pm

    Neodrako escribió:Yo ya termine Troops jejeje Parece una carrera xd. esto ultimo es coña ^^

    Pero ya solo doy unos retoques y te paso el Archivo terminado. ya luego tu lo miras y si crees que algo esta mal lo retocas y sino pues lo dejas asi.

    felipegasa Espero averte ayudado ^^

    Y a centurión gracias compañero ^^


    :O Pero que rápido, eres de gran ayuda Neodrako, de verdad xD Esperare el archivo :good: y te informaré
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Vie Mayo 17, 2013 10:05 pm

    felipegasa Terminado el Archivo Troops. ahora mismo lo estoy subiendo para pasártelo. seguidamente descargare el party. para trabajar en este.

    Creo que meresco figurar en el equipo de traducion inicial ya que termine el archivo Troops en 2 días. jajaja. no es ponerme un ping pero ya me meti solo a traducir un mob y lo tengo al 99 porciento sin equipo. osea me dedico.

    Y quiero aprovecrar para crear escuela. y de nuevo no es un ping. y porque?

    Saben cuantas líneas trae la unidad trainer? osea Entrenador? Pues 485. líneas que solo dicen Eso Trainer. Y el programa Notepad ++ me permite hacer lo siguiente. elegimos la Pestaña buscar. teniendo selecionada la primera línea del texto. y nos aparece una ventana. donde podemos elegir remplazar. seguidamente. otras opciones como remplazar solo una línea o remplazar todo, pues bien yo se que hay 485 líneas que todas dicen Trainer. pues pongo trainer y en la casilla remplazar enla casilla que esta debajo el texto con el que sustituir trainer en este caso seria Entrenador. pues eso pongo y le doy donde dice remplazar todo. y me quita de encima 485 líneas. en otros casos será menos 108. o 20 no importa. pero asi dejas aislado el texto de traducion manual ese de línea a línea. en estos casos usamos el Mod Traslation . pero nos quitamos de encima un monton de trabajo.
    Otra cosa que mencionar del Notepad ++ es mascar las casillas coincider mayúsculas y miniusculas porque de no hacerlo también traducirá las cabaceras de los textos y esto es intocable ya que el juego se guía por las cabeceras y de modificarlas surgen errores. pero yo de momento e logrado evitar esto y traducir de golpe esas líneas que dicen lo mismo de fosma repetida. y es que las cabeceras solo usan minúsculas y el texto visible del juego usa como es normar mayúsculas mescladas con minúsculas. asi de fácil te quitas tochos.

    este era un mod de conversión total cierto? pues si hay líneas repetitivas como en este caso hay forma de quitárselas de encima. y eso no me extiendo. ya subo el archivo troops y felipegasa comprueba primero que cuple con tus expetativas y sobretodo que coicide con su equivalelte con los archivos que tu ya tienes traducidos. pero ya lo tendras pensado un saludo y suboendo el mismo.


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Mikeboix
    Mikeboix
    Emperador
    Emperador


    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 14397
    Facción : Imperio de Calradia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Mikeboix Vie Mayo 17, 2013 10:37 pm

    Desde luego que mereces estar en la lista de traductores del mod, faltaría más. Ya te he añadido.

    Una dudilla que me ha surgido respecto a la dislexia que tú mismo has comentado más de una vez...¿has sido capaz de evitarla a la hora de hacer las traducciones?


    _________________
    ~No olvides leer las normas. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 VHfna16[WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Hopesp10
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Vie Mayo 17, 2013 11:23 pm

    Si asi es. y comprendo tu prengunnta al leer mi respuesta la cual esta super mal escrita.

    En una traducion son líneas a líneas y no esta parrafada donde me dejo llevar.

    esas líneas las miro hasta 5 veceses y con solo mirar mi ultima respuesta veo eso. en la junto. también en ves de decir normal digo normar también digo (este era un mod ) y es este es un mod de conversión total verdad?. y asi un monton de herratas. pero en una traducción es mirar línea a línea y si como yo la miras 3 veces no pasa nada.en el caso mio de ser disléxicos la mirais una. aun asi difundi una traducion al 80 porciento la cual esta al 99 porciento sin difundir aun. y sin quejas de traducción que las puede tener cualquiera y yo el primero. pero Mike gran amigo de corazón te digo con fallos o sin ellos. yo reviso cada línea hasta 5 veces porque se escribir y leler y solo si escribo corrido como ahora me sale la dislexia. usa mi traducion al 80 porciento y veras mi esfuerzo a pesar de mi problema, con líneas separadas pongo mas atención que si escribo corrido

    Edito A pesar de mis escusas esta respuesta la sigo editando por ver fallos en ella pero aun asi insisto en que no es lo mismo línea a línea que hablar corrido para mi y que de vetarme se pierden un gran esfuerzo y trabajo por y para los demás. ejemplo mi guía con la cual me conocio Mike y me trajo a esta comunidad. llevo años creando guias y cosas asi. se que tengo un problema. pero no es lo mismo corregirme que hacerlo todo de 0. mi intención es buena y el propisito mejor. dejen que participe.


    Última edición por Neodrako el Vie Mayo 17, 2013 11:51 pm, editado 1 vez


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Mikeboix
    Mikeboix
    Emperador
    Emperador


    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 14397
    Facción : Imperio de Calradia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Mikeboix Vie Mayo 17, 2013 11:48 pm

    Cielos, neodrako, de verdad espero que no te hayas tomado mal mi pregunta. Siento no haberlo dicho con un poco más de tacto, ya imaginaba que lo habías hecho así, revisando más de una vez.
    Pero... ¡madre mía! Revisando tantas veces, tantas líneas y en tan poco tiempo... ¿sabes quién es mi nuevo ídolo, no? Very Happy


    _________________
    ~No olvides leer las normas. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 VHfna16[WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Hopesp10
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Sáb Mayo 18, 2013 12:09 am

    Mikeboix escribió:Cielos, neodrako, de verdad espero que no te hayas tomado mal mi pregunta. Siento no haberlo dicho con un poco más de tacto, ya imaginaba que lo habías hecho así, revisando más de una vez.
    Pero... ¡madre mía! Revisando tantas veces, tantas líneas y en tan poco tiempo... ¿sabes quién es mi nuevo ídolo, no? Very Happy

    No hablas por hablar de echo mi problema es real y como veras lo tomo tan enserio que lo edite y también viun monton de herratas en mi ultimo mensaje.

    Lo que quieron que entiendan. es que yo lose que si lo leo mas de una vez lo identifico. hay escribi mal. pero cuando mas sale la dixlesia es asi escribiendo corrrido. pero en una traducion es línea a línea y esto ayuda.

    Aun asi uno lo revisa unua y otra vez y fuera de dislexia Mike estoy segur de una cosa y esa es mi trduccion no será 100x 100, ya que comiéndome yo solo la traducion de todo ese mod del wfas aprendi o entendí una cosa. y es que hay mas de un archivo con textos en común, que digo con esto? que si yo llamo una unidad en tropos Arqueo musulman del oeste. y el en un texto le sale por reclutamiento que esto pasa y lo se y lo llama de otra forma. veras al jugador después. yo ya le dige por mp que ya termine y que ya le paso el archivo Troops pero que lo revise y no solo porque no le gueste el nombre de una tropa eso lo corrige rápido. sino la coherencia con otros archivos. y es en este punto donde no solo me tiene a mi siono a otro muy buen intencionado compañero. otra cosa es que pretende darme un nuevo archivo y si de verdad pensáis que no valgp mejor decirlo no le agais tener falsas esperanzas. yo le doy tropos terminado según yo pero según el foro? merece o mejor darcelo a otro? sea como sea yo lo aceptare. y agradesco la oportunidad hasta este momento. lo mismo a ti Mike tus dudas son razonables. yo mismo como dices comente mi problema el cual es muy visible. sea comosea un abrazo y me despido para pasar el archivo troops xd

    Edito leo mi propio texto y veo mis fallos pero paso de retocarlo. hay queda.


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    blancire
    blancire
    Sargento a pie
    Sargento a pie


    Mensajes : 356
    Facción : 3/4

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por blancire Sáb Mayo 18, 2013 12:28 am

    No creo que mike tenga dudas de tu capacidad neodrako y este pensando siquiera en decirte que no traduzcas, me imagino que era solo curiosidad. Dicho esto aprovecho a decir que no se si lo dije en el mp o aqui, que el archivo que traduci yo lo revise, pero felipegasa echale un vistazo cuando puedas por algun posible error que se me haya pasado o por alguna incoherencia como dice neodrako.
    Neodrako gran trabajo y muy rapido porque yo tambien lo hice con el reemplazar y eso pero aun asi, chapó. Gran herramienta el notepad++ la uso hace años tanto para traducir y trabajar con el module system ahora, como para programar hace tiempo, se la recomiendo a todo el mundo.


    _________________
    Traducciones de mods
    La culpa no la tiene la inmigración, ni seras tu quien frene la corrupción, nunca vas a parar, el corrupto eres tu, no te rías de mi.
    Solo tenemos libertad de soportar esta violencia matan la vida y por demás…, la inteligencia.
    La policía es unidireccional no la disfruta toda la población, nunca vamos a ver que te hostien a ti, no te rías de mi.
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Sáb Mayo 18, 2013 12:49 am

    Pero ahora entre tanta convrzacion nose si pase el archivo tropos loque estoy seguro y es porque lo veo es que si lo subi. felipegasa si te lo pase dilo mas que nada para quedarme trankilo. y ya mañana comienzo con el nuevo. y recuerda 2 cosas una soy dixlesico y 2 no es mi primera traducion ya que solo sin ayuda complete de momento un 99 porciento de una y como muy acertado me diceses tu también y al 100x100 pero por error de vercienon aquí estamos actuakizando.


    Edito: Ante la duda se lo mando 2 veces que tengo sueño y pongo a descargar el nuevo que me pasa.


    blancire escribió:No creo que mike tenga dudas de tu capacidad neodrako y este pensando siquiera en decirte que no traduzcas, me imagino que era solo curiosidad. Dicho esto aprovecho a decir que no se si lo dije en el mp o aqui, que el archivo que traduci yo lo revise, pero felipegasa echale un vistazo cuando puedas por algun posible error que se me haya pasado o por alguna incoherencia como dice neodrako.
    Neodrako gran trabajo y muy rapido porque yo tambien lo hice con el reemplazar y eso pero aun asi, chapó. Gran herramienta el notepad++ la uso hace años tanto para traducir y trabajar con el module system ahora, como para programar hace tiempo, se la recomiendo a todo el mundo.

    No Yo no tomo a mal el comentario de Mike. el cual es normal esa duda la tedria yo o cualquiera dado el caso. pero el trabajo hablara ya sea en mi favor o en contra, pero en cualquier caso incluso en contra hay que superarse y sacar lo mejor.

    Mike sabe muy bien lo que habla Y su punto de vista es muy acertado. y lo considero un gran amigo. su palabra es sabia y su cometido aun mejor.

    Yo solo intentar hacerlo lo mejor que pueda y me permitan.


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Sáb Mayo 18, 2013 4:35 am

    Amigos, falta poquísimo, estoy ansioso de terminar, pero este archivo es un demonio.

    No habría progresado tan rápido sin la ayuda de Neodrako y blancire.
    Ovbiamente a todos por responder las dudas xD

    Ya les estaré informando.
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Sáb Mayo 18, 2013 12:02 pm

    Ya le pase el archivo a felipegasa el archivo tropos.
    Y estoy con el archivo Parties el cual es muy pequeño y tendre listo en un ratito ^^.


    Edito: Ya termine el archivo Parties. como dije es muy pequeño son solo 780 líneas y no todas se pueden traducir, ya que hay nombres de ciudades y de personas en todas las lenguas. osea las españolas están en español. las portugesas están en portugués. francés.ingles árabe y asi.

    Y claro eso hay que respetárselo al mod. si una ciudad es Lyon pues lyon se queda pero salamanca es salamanca. y lo mismo con los nombres de persona. hay Mohamed y Antonio o carlos. jajaja según la cultura.

    Es un archivo muy comodo y pequeño por eso ya esta terminado.

    de nombres solo retoque cuando están acopañados de algo. ejemplo castle lyon pues lo cambio a Castillo de Lyon. pero solo eso el añadido de este.

    bueno pues felipegasa alguno mas? ¿ves como terminamos rápido jejeje ^^?


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Sáb Mayo 18, 2013 4:15 pm

    Ohh genial neodrako. Eres el mas rapido del oeste xD

    mira el unico arvhivo que queda es el dialogs. Si quieres te paso algunas linea. No te puedo pasar el archivo completo. Es muy grande y con lo que haz hecho ya es demaciado xD saludos
    Neodrako
    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP


    Mensajes : 4407
    Facción : Gran Polonia

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Neodrako Sáb Mayo 18, 2013 4:27 pm

    Pues nada compañero felipegasa me alegra averte ayudado y que pronto termines el archivo diálogos para que puedas anunciar la finalización de este gran aporte que haces a la comunidad de jugadores.

    Editto: las líneas pasamelas usando Notepap++ asi coges de un numero a otro y te cuesta menos pegar encima cuando te las devuelva ya traducidas.


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 7yCNua
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Sir Centu
    Sir Centu
    Sir Centu
    Sir Centu


    : : Peer forward with your head high
    Mensajes : 4602
    Facción : Corte Real de Boletaria

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Sir Centu Sáb Mayo 18, 2013 4:40 pm

    felipegasa escribió:Ohh genial neodrako. Eres el mas rapido del oeste xD

    mira el unico arvhivo que queda es el dialogs. Si quieres te paso algunas linea. No te puedo pasar el archivo completo. Es muy grande y con lo que haz hecho ya es demaciado xD saludos

    Felipegasa, te iba a comentar sobre esos fallos de "demaciado" y tal, que suelen ocurrir dada la pronunciación y acento de los países sudamericanos de habla hispana. ¿Has comprobado que fallos de ese tipo no estén presentes?


    _________________
    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Hopesp10
    felipegasa
    felipegasa
    Traductor
    Traductor


    Mensajes : 706
    Facción : Huincacara

    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por felipegasa Sáb Mayo 18, 2013 4:45 pm

    Centurión escribió:
    felipegasa escribió:Ohh genial neodrako. Eres el mas rapido del oeste xD

    mira el unico arvhivo que queda es el dialogs. Si quieres te paso algunas linea. No te puedo pasar el archivo completo. Es muy grande y con lo que haz hecho ya es demaciado xD saludos

    Felipegasa, te iba a comentar sobre esos fallos de "demaciado" y tal, que suelen ocurrir dada la pronunciación y acento de los países sudamericanos de habla hispana. ¿Has comprobado que fallos de ese tipo no estén presentes?

    no entiendo a que te refieres. :c

    Contenido patrocinado


    [WB] Traducción Anno Domini 1257 - Página 11 Empty Re: [WB] Traducción Anno Domini 1257

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Vie Abr 19, 2024 9:01 am