+62
roberhellin
Hernanxd16
ulises123
tayrone
Castro Ilergete
benjaxd15xd15
david1215
sir. Ivnac
jack9016
Tomei
jesus32158
Wallsus10
MariogolMinehu
Angellozano
DeusFulgur
FernandoXdd
Eddy Salas
Rey Alayen
Sir Centu
glam92
GeoBlaid
shake-ray
berizzo
JV1ESP
isy diazz
ByGlitch99
potencia
braian1carp
Destroyer
bramelio
LordSaito
catamaca
haziel12
Chinorium
Merce95
lalopooh
elmassidt
Metallerito
lobez
felipegasa
xxxkipinxxx
d13rodrigo
Dr_Diamon
josemount
Tsukune
batan
Prodigy
Sky Run
AktZ
Vargthork
Dovahkiin707
El Barón
epom
Eversong
Neodrako
Alexis Volk
Jarl
lasito
Damrod
Valan
Mikeboix
makegr
66 participantes
[WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°16
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
La hostia, cuantas ciudades... ¿oye, y el fallo de los strings es cierto?
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Damrod- Consejero
- Mensajes : 518
- Mensaje n°17
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Bueno, mañana le hecho un ojo más de cerca pero a simple vista [solo abriendo el spoiler] y ahe visto 'Milano' xD, que es obvia -> Milán.
Bordeaux, por muy feo que suene, se españoliza también a 'Burdeos' xD.
Bragança, ciudad portuguesa, es Braganza.
Sin mirar el mapa, si 'Rodes' es 'Rhodes' la isla griega, es la isla de 'Rodas' [es conocida también xD] - Si está en francia [al norte de girona] es Rodès, sin traducción.[EDIT: Es Rodès]
Apostaría que Montpelher es Montpellier, tendría que ver la zona pero me da que es así. Está en la costa mediterranea de francia, por el centro aproximadamente de la bahía que hay en esa zona, si no recuerdo mal. [[[[[EDIT: CONFIRMADO]]]]]
He visto también un error, 'Marruecos' como ciudad no existe xD, aunque 'Marrakech' provenga de esa palabra, yo creo que sería más correcto que se llama Marrakech.
Y ya esta, lo revisaré luego con el mod abierto. Subelo tal cual para no tener que ir mirando si esta está o no traducida xD.
Girgenti lo traducimos a 'Agrigento', nombre que proviene del latín 'Agregentum' . Es una de las ciudades más importantes de la antigua grecia (está en sicilia).
Bordeaux, por muy feo que suene, se españoliza también a 'Burdeos' xD.
Bragança, ciudad portuguesa, es Braganza.
Sin mirar el mapa, si 'Rodes' es 'Rhodes' la isla griega, es la isla de 'Rodas' [es conocida también xD] - Si está en francia [al norte de girona] es Rodès, sin traducción.[EDIT: Es Rodès]
Apostaría que Montpelher es Montpellier, tendría que ver la zona pero me da que es así. Está en la costa mediterranea de francia, por el centro aproximadamente de la bahía que hay en esa zona, si no recuerdo mal. [[[[[EDIT: CONFIRMADO]]]]]
He visto también un error, 'Marruecos' como ciudad no existe xD, aunque 'Marrakech' provenga de esa palabra, yo creo que sería más correcto que se llama Marrakech.
Y ya esta, lo revisaré luego con el mod abierto. Subelo tal cual para no tener que ir mirando si esta está o no traducida xD.
Girgenti lo traducimos a 'Agrigento', nombre que proviene del latín 'Agregentum' . Es una de las ciudades más importantes de la antigua grecia (está en sicilia).
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°18
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mikeibox: Pues sí, y tan cierto. Pero me ha venido de perlas para mejorar los fallos que tuve yo, y el compañero que hizo la otra traducción, porque tenía muchos fallos de conjugación, coger con j, etc... Pero bueno, tu eres un modder, y tu trabajo será mucho más duro que simplemente escribir como yo hago xD.
Damrod: La hostia, pues sí que soy malo en geografía. Una suerte que me eches una mano, porque mi única intención es que se pueda disfrutar de este mod totalmente traducido:
Aquí te dejo el enlace
Esta comunidad es muy grande (en cuanto a conocimiento se refiere) , solo que hay que ver otros hilos, y tus contestaciones.
Damrod: La hostia, pues sí que soy malo en geografía. Una suerte que me eches una mano, porque mi única intención es que se pueda disfrutar de este mod totalmente traducido:
Aquí te dejo el enlace
- Spoiler:
- [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Esta comunidad es muy grande (en cuanto a conocimiento se refiere) , solo que hay que ver otros hilos, y tus contestaciones.
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Valan- Usuario VIP
- : : I have to push the pram a lot
Mensajes : 1233
- Mensaje n°19
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Esta comunidad es grande gracias a gente como tú Makegr! Seguiré repasando la lista de ciudades por si veo algo raro
_________________
¡Hola Invitado! ¿Tienes alguna duda? Pregunta a nuestros moderadores.
Contacto:
Youtube Canal de gameplays
Twitch Reyvalan
Twitter @elreylechon
Facebook Caballeros de Calradia
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°20
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mikeboix escribió:La hostia, cuantas ciudades... ¿oye, y el fallo de los strings es cierto?
Mikeboix, después de haber terminado game_strings me dió tal subidón de alegría que he hecho una interpretación de cómo van las cosas para que te lo pongas como firma :tohfelih: :
Y Valan, gracias por tal halago, solo intento mejorar este foro, como cualquier persona normal haría ^^
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°21
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Me encanta, ahora todo el mundo sabrá lo que se juega al enfrentarse contra el flacucho, violento y desnudo Mikeboix
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°22
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mikeboix escribió:Me encanta, ahora todo el mundo sabrá lo que se juega al enfrentarse contra el flacucho, violento y desnudo Mikeboix
HAHHHAHAHAHHAHAHAH, creía que no te lo pondrías! xDDDD
Mejor que no hagais caso a mis "motivaciones" (Es decir, estallidos de alegria xD)
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Damrod- Consejero
- Mensajes : 518
- Mensaje n°23
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Los archivos .bak son archivos temporales que crea el programa a modo de 'backup' por si el archivo original (que es el .csv), se corrompe.
Es decir, los archivos buenos son los .csv, los .bak son copias de la versión anterior.
-Contestando al edit del primer mensaje-
Es decir, los archivos buenos son los .csv, los .bak son copias de la versión anterior.
-Contestando al edit del primer mensaje-
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°24
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Muchísimas gracias, Damrod. Pero si tienes archivos Csv, y csv.bak en la carpeta de language a la vez, mount&blade opta por elegir Bak. Lo acabo de comprobar. Igualmente no se si quitando la extension .bak, se comportarían como archivos csv. Si me das la respuesta cambiaré el primer post >.<
Lo siento por los inconvenientes, es que últimamente estoy muuuuuuy espeso.
Lo siento por los inconvenientes, es que últimamente estoy muuuuuuy espeso.
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Damrod- Consejero
- Mensajes : 518
- Mensaje n°25
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mount and blade debería ignorar los .bak, porque son archivos desconcidos, son enlaces rotos, nada debe leerlos. [pongo negrita, digo debería, no sé si es así o no, pero técnicamente, no debería]
Si efectivamente, quitas el .bak cambiarás el formato a .csv y funcionará perfectamente. Esa es la esencia. Si se te rompe el .csv, pues cojes el .bak y lo renombras sin él.
Si efectivamente, quitas el .bak cambiarás el formato a .csv y funcionará perfectamente. Esa es la esencia. Si se te rompe el .csv, pues cojes el .bak y lo renombras sin él.
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°26
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Entonces voy a restablecer el post principal con solo archivos csv .
Muchas gracias, Damrod. Por cierto, eres el administrador de este foro? o.o
Muchas gracias, Damrod. Por cierto, eres el administrador de este foro? o.o
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°27
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Somos dos administradores. Yo soy el creador y damrod es mi fiel y superinteligente compadre de administración
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Damrod- Consejero
- Mensajes : 518
- Mensaje n°28
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Mikeboix escribió:Somos dos administradores. Yo soy el creador y damrod es mi fiel y superinteligente compadre de administración
A ver, voy a especificar un poco que no me gusta como suena eso xD. Yo NO soy administrador, Mike decide todo, yo estoy en rojo porque me encargo de la parte 'tecnica' y visual. Pero a fin de cuentas, es él quien decide que hacer.
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°29
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Bueno, muchachada. ¿Qué tal va eso?
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°30
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Joder, ayer empecé a jugarlo con la traducción y he visto dos fallos. xD
"Dejar que los héroes sellecionen su botín"
Y
"Bandidos de la montaa"
Voy a corregirlo en un momentico :3
"Dejar que los héroes sellecionen su botín"
Y
"Bandidos de la montaa"
Voy a corregirlo en un momentico :3
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°31
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
¿¿Joder, pero ya está terminado?? ¡¡Eso se avisa!!
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°32
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Ya, ya está totalmente terminado xDDDDD
La verdad, estoy seguro de que ahora TODO está traducido :DD
La verdad, estoy seguro de que ahora TODO está traducido :DD
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Mikeboix- Emperador
- : : wyrd bi∂ ful ārǣd
Mensajes : 14390
Facción : Imperio de Calradia
- Mensaje n°33
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Genial. ¿Has visto la noticia que he puesto en el portal?
_________________
~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
makegr- Miliciano
- Mensajes : 30
Facción : Andalucía :D(Y si se refiere a M&B original; Rhodok foh life!)
- Mensaje n°34
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Si, está fantástica ahí, pero ahora me empiezo a cuestionar si realmente está bien la traducción. No sé si peca de muchos fallos, y no puedo comprobarlo debido a mi poco tiempo libre >.<
Me da vergüenza que la gente vea mis fallos xD. Sé que es un poco tonto, pero me siento así xD
Me da vergüenza que la gente vea mis fallos xD. Sé que es un poco tonto, pero me siento así xD
_________________
¡Apoyemos a moderadores y administradores por esta gran comunidad!
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Si queréis echaros unas risas, mirad mi post: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Valan- Usuario VIP
- : : I have to push the pram a lot
Mensajes : 1233
- Mensaje n°35
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Makegr prefieres una estatua de bronce o de marmol?? Gracias por tu esfuerzo!
_________________
¡Hola Invitado! ¿Tienes alguna duda? Pregunta a nuestros moderadores.
Contacto:
Youtube Canal de gameplays
Twitch Reyvalan
Twitter @elreylechon
Facebook Caballeros de Calradia
Jarl- Caballero
- Mensajes : 1708
Facción : El Docke torre 4
- Mensaje n°36
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Makerg, muchísimas gracias por tu trabajo Acepta mis alabanzas XD
_________________
- ...:
Alexis Volk- Huscarl
- Mensajes : 503
Facción : Reino Vaegir
- Mensaje n°37
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Muchas gracias me alegraste mi ultima semana de libertad
Jarl- Caballero
- Mensajes : 1708
Facción : El Docke torre 4
- Mensaje n°38
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Que te sentenciaron a la correccional?
_________________
- ...:
Alexis Volk- Huscarl
- Mensajes : 503
Facción : Reino Vaegir
- Mensaje n°39
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
Perdón recién lo leo a la correccional no pero hoy mismo me toca asistir a un lugar que tiene a muchos candidatos muy aptos para la correccional empiezo el colegio
Neodrako- Usuario VIP
- Mensajes : 4407
Facción : Gran Polonia
- Mensaje n°40
Re: [WB] Traducción Europe 1200 beta 7 completa
makegr escribió:Si, está fantástica ahí, pero ahora me empiezo a cuestionar si realmente está bien la traducción. No sé si peca de muchos fallos, y no puedo comprobarlo debido a mi poco tiempo libre >.<
Me da vergüenza que la gente vea mis fallos xD. Sé que es un poco tonto, pero me siento así xD
Mike nitas texteadores, ya es trabajo traducir como para tambien textear.
Cuando el encargado de traducir algo cree que esta terminado uno o 2 miembros deberian jugar unas horitas cuando puedan y dispongan y claro esta usando la traduccion en cuestion para chivarle al creador fallos o despistes que todo hijo de mujer puede cometer,
y asi este da 2 o tres retoques y ala ya podemos compartir este gran aporte,
es normal que de apuro pasar directamente el trabajo al usuario, luego bienen los fallos y la moral del buen hombre cae,
eso hicieron con el WFaS y luego la lista de bugs y quejas fue enorme, cierto es que en ese caso hablamos del juego en general.
pero lo normal de toda empresa es que primero lo juegan los texter y ya luego con los retoques que requiera puede pasar al usuario, y ya se que esto ni es una empresa ni hay animo de lucro, pero si una comunida seria que tu gobiernas ^^.
hace nada (publicaste se requiere noticiero) y lo lograste, pues ahora requieres texter y mas de uno ya que dispones de una gran comunidad de tracdutores que pueden estar trabajando en proyectos completamente diferentes.
nose creo que hace falta y yo mismo no dare por terminada la mia sin un texteo ageno a mi xd jajajaja.
_________________
Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero
Guias de los Mount and Blade
- Spoiler:
- Soluciones a dudas y problemas.
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
|
|