[WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Comparte
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Lun Mayo 22, 2017 11:37 pm




    Me embarco en este nuevo proyecto de traducción, sumándolo a los que ya tenía. Es un gran mod, (para mí uno de los mejores), y tras haber intentado contactar con el antiguo traductor, con la ayuda de una persona, éste no dio señales de vida. Así que intentaré tenerlo cuanto antes, no se cuanto me demorará; pero os iré informando.

    Dialogs 100% (con la gran ayuda de boalmo)
    Factions 100%
    Game_menus 100%
    Game_Strings 85% (con la gran ayuda de Hernanxd16)
    Info_pages 100%
    Item_Kinds 100%
    Item_modifiers 100%
    Parties 100%
    Party_Templates 100%
    Quest 100%
    Quick_Strings 100%
    Skills 100%
    Skins 100%
    Troops 100%
    Ui 100%
    Hints 100%
    Uimain 100%

    Doy las gracias por su ayuda a boalmo, a Mikeboix  y a Hernanxd16.

    Descarga la traducción parcial: https://mega.nz/#!xldVGYqA!59ahLU9OCecgmrJUFpM8dYomwxfNMpEighHPIcTeoBo


    ***PD: quedan unas 200 líneas sino recuerdo mal sin traducir ya que se me hizo muy pesado, y tuve que reiniciar el proceso de traducción del game strings, (Mikeboix lo sabe bien jejeje), espero que disfruteis de la traducción aunque sea sin esas pocas líneas en comparación con todas las que tiene el mod.***


    Última edición por Celian D'Aristide el Lun Jul 30, 2018 1:27 am, editado 46 veces


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    byhector11
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 26
    Facción : Imperio Español

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por byhector11 el Mar Mayo 23, 2017 8:46 pm

    Me ha entrado el gusanillo de volver a jugar un campaña en el Europe 1200
    Y no descuides seré el primero en probar tu traducción Razz
    PD:Gracias por esforzarte ayudando a la comunidad :aplauso: :aplauso: :aplauso:
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Mar Mayo 23, 2017 9:00 pm

    Se agradece!


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    FranciscoGM
    Espadachín
    Espadachín

    : : La patria se recuerda siempre!!!
    Mensajes : 102
    Edad : 16
    Facción : Eterno Imperio Romano

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por FranciscoGM el Jue Jun 22, 2017 7:38 am

    it's real comrades , he came to the life...

    TRAD DE LA BETA 9 mae mia willy , llevo un buen tiempo esperando una traduccion para el mejor mod jamas hecho sobre uno de los años mas interesantes en europa (por la cantidad de condados , reinos , conflictos , eventos e historia) , sino mal me equivoco los creadores oficiales estaban hablando de hacer un REWORK de todo el Europe 1200 (q deberia pasar a llamarse NOSE XD)

    sigue con el buen trabajo


    _________________
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Vie Jun 30, 2017 5:14 pm

    Cuando se podra descargar la traduccion o algun avance?
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Vie Jun 30, 2017 8:07 pm

    Tuvimos algún problema con el game strings. Pero solo queda ese archivo por traducir


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Sáb Jul 01, 2017 1:31 am

    en cuanto dices tu que estarA?
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Sáb Jul 01, 2017 1:48 am

    No puedo decir exacto, pero actualmente un compañero del foro que se llama Sir Daniels II, está con el último archivo


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Lun Jul 03, 2017 4:25 pm

    espero con muchas ansias esta traduccion tengo muchas ganas de jugar europe 1200 beta 9 dios saquen la traduccion rapido ejeje
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Miér Jul 19, 2017 9:49 pm

    Esta traducción fue abandonada??
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Miér Jul 19, 2017 11:18 pm

    No, pero está Sir Daniels ll con el último archivo y no lo termina pale


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Sáb Jul 22, 2017 5:23 pm

    Sin el game_strings la traducción no funciona no?
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Sáb Jul 22, 2017 8:16 pm

    Si funciona, pero muchos diálogos estarían sin traducir


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Sáb Jul 22, 2017 8:52 pm

    pero no lo podrias subir asi nomas por lo menos para poder jugarlo un poco mas traduccido
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Vie Jul 28, 2017 2:00 pm

    Quedan 450 líneas de traducir, yo ahora mismo no tengo mucho tiempo, ya que la persona que me estaba ayudando a traducirlo no da señales de vida y lleva casi 2 meses para traducir esas líneas.

    Si alguien quiere ayudarme, que me mande un mensaje privado y una vez terminado lo subiremos.

    Además es necesario que quien quiera ayudarme, sepa subir y bajar archivos de MEGA.

    Gracias :good:


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Sáb Jul 29, 2017 6:36 am

    Nooo!! Porque!!! Te ayudaria pero lamentablemente no se Ingles Sad
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Sáb Jul 29, 2017 11:03 am

    No te preocupes, alguien habrá...


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    byhector11
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 26
    Facción : Imperio Español

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por byhector11 el Lun Ago 07, 2017 6:24 pm

    Ostia no puedo esperar macho al final lo traduzco yo mismo xD
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Lun Ago 07, 2017 6:32 pm

    byhector11 escribió:Ostia no puedo esperar macho al final lo traduzco yo mismo xD


    Toda ayuda es bienvenida ya que quien lo traduce no da señales de vida.



    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    undertiker48
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 4

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por undertiker48 el Vie Ago 11, 2017 1:33 am

    hombre pasa me el archivo para ayudarte
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Vie Ago 11, 2017 2:33 am

    undertiker48 escribió:hombre pasa me el archivo para ayudarte

    Ya te lo pasé muchas gracias por la ayuda espero que tu puedas terminar el trabajo de quien me ayudaba...


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Jue Ago 17, 2017 3:39 pm

    Debido a que día a día avanzo algo en la traducción de AD 1200 y Prophesy of Pendor, no me queda mucho tiempo para traducir las líneas restantes del último archivo de esta traducción.

    Algunos me ofrecieron su ayuda y luego no contestaron Shocked

    Así que os dejo el archivo por si alguien lo quiere finalizar, con las líneas no traducidas marcadas con {***}.

    Game_Strings: https://mega.nz/#!VsdTnA4R!19LlRreCRXwgzfg0npByj1OPW0h9HMtKzEAaFzh6Caw


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Hernanxd16
    Modder
    Modder

    : :

    Mensajes : 2609
    Facción : Imperio Calrádico - República de Polonia

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Hernanxd16 el Dom Ago 27, 2017 11:16 pm

    Me he puesto a traducir lo que falta, llevaré ya algo más de 100 líneas, que lo hice en un rato libre. Venía a preguntarles, ¿Cómo dicen que debería traducir esta línea?

    I would rather have the merry men killed than doing such a thing.

    La línea completa es así:
    Basileios is doubting my person, honesty, and cause! I have heard him talk about how he thinks I try to win over your men, captain. I would rather have the merry men killed than doing such a thing. I believe that he has a bad eye to for another reason he won't admit.

    Y la había traducido así:
    ¡Basileios está dudando de mi persona, honestidad y causa! Lo he oído hablar de cómo piensa tratar de ganar a vuestros hombres, capitán. I would rather have the Merry Men killed than doing such a thing. Creo que tiene un mal ojo por otra razón que no admitiría.


    _________________

    A New Era For Calradia, un mod sobre una Calradia del siglo XIV, en el que un Imperio la dominó, y le trajo nuevas tecnologias. ¡Apoya el desarrollo!
    avatar
    Celian D'Aristide
    Traductor
    Traductor

    Mensajes : 602
    Facción : Reino de España

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Celian D'Aristide el Lun Ago 28, 2017 12:56 am

    Hernanxd16 escribió:Me he puesto a traducir lo que falta, llevaré ya algo más de 100 líneas, que lo hice en un rato libre. Venía a preguntarles, ¿Cómo dicen que debería traducir esta línea?

    I would rather have the merry men killed than doing such a thing.

    La línea completa es así:
    Basileios is doubting my person, honesty, and cause! I have heard him talk about how he thinks I try to win over your men, captain. I would rather have the merry men killed than doing such a thing. I believe that he has a bad eye to for another reason he won't admit.

    Y la había traducido así:
    ¡Basileios está dudando de mi persona, honestidad y causa! Lo he oído hablar de cómo piensa tratar de ganar a vuestros hombres, capitán. I would rather have the Merry Men killed than doing such a thing. Creo que tiene un mal ojo por otra razón que no admitiría.


    En primer lugar muchas gracias Hernanxd yo acabé quemado con esa traducción me dio muchos problemas ese archivo, en segundo lugar yo traduciría "I would rather have the Merry Men killed than doing such a thing" como Prefiero matar a los Hombres Alegres que hacer tal cosa.


    _________________




    ''La nación es bastante apta para las armas, pero desordenada, de suerte que sólo puede hacer con ella grandes cosas el que sepa mantenerla unida y en orden.'' Fernando II de Aragón, «el Católico»



    LINK A MIS TRADUCCIONES DE SKYRIM SPECIAL EDITION
    avatar
    Settler99
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 47

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Settler99 el Sáb Sep 09, 2017 8:18 pm

    tienen algún avance con la traducción? la espero con ansias jajaja

    Contenido patrocinado

    Re: [WB] Traducción Europe 1200 (beta 9)

    Mensaje por Contenido patrocinado


      Fecha y hora actual: Sáb Ago 18, 2018 7:47 pm