traducion de nova eta 2.01

    Comparte

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Dom Jul 05, 2015 11:31 pm

    Buenos días les traigo la noticia mas grande de el mundo me e tomado la molestia de traducir todo el dialogo de este juego
    todo completamente traducido me llevo un total de 5 horas para hacerlo affraid :vikingo: furious





    pero hay una desgracia que no se como hacer para que
    el M&B lea toda los diálogos en español que hice
    como le hago para que aparesca todo los diálogos en español

    si me dicen como se hace para que me lo lea les paso el dialogo que dicen :adorar:

    Sir Centu
    Moderador
    Moderador

    : : Peer forward with your head high
    Mensajes : 4310
    Facción : Corte Real de Boletaria

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Sir Centu el Dom Jul 05, 2015 11:50 pm

    Con todos los respetos, permíteme dudar de la calidad de una traducción de más de 5000 líneas hecha en 5 horas.


    Súbela a mega, mediafire, etc...


    _________________
    You have a heart of gold. Don't let them take it from you...

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Lun Jul 06, 2015 2:03 am

    Hola sir centu si, lo hici y quedo super calidad no hay motivos de ninguna duda todo esta 100% calidad pero déjame terminar todo las traduciones del resto del juego pero no se subir na de eso a media fire ni nadade eso


    Sir Centu
    Moderador
    Moderador

    : : Peer forward with your head high
    Mensajes : 4310
    Facción : Corte Real de Boletaria

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Sir Centu el Lun Jul 06, 2015 4:23 am

    Sigo dudando con que hayas hecho algo así, sabiendo que nuestros compañeros, liderados por PiojoPOD, llevan meses.

    Sigo dudando y mucho. Así que si de verdad quieres ser tomado en serio, te recomiendo subir lo que tengas ya.




    En Mega es fácil. Hazte una cuenta y ya directamente puede subir archivos. Te recomiendo comprimir la traducción con algún programa como 7zip o winRAR.


    _________________
    You have a heart of gold. Don't let them take it from you...

    El Barón
    Moderador
    Moderador

    Mensajes : 2547
    Facción : Moderador en las sombras.

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por El Barón el Lun Jul 06, 2015 1:44 pm

    Dale un voto de confianza Centu.

    Por cierto deberías corregir el título, que yo sepa ETA ha abandonado las armas.


    _________________
    El trabajo hecho a gusto no cansa jamás.
    Por cierto si eres de los que comprar juegos por internet y encima eres una persona caricativa compra en G2A, un sitio totalmente seguro, y si encima quieres ayudar a este viejo Barón, dadle a este link https://www.g2a.com/r/elbaron y luego comprad sin miedo. .

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Lun Jul 06, 2015 3:29 pm

    Saludos miren solo les diré algo fíjense yo lo estoy traduciendo de el francés al español ya que mi mosd del juego nova eta no tiene ingles lollll les dire los pasos que sigo para que vean se los dire detallado

    1) voy donde tengo instalado el mods (nova eta 2.01)
    2) busco la carpeta dialogo.csv
    3) click derecho editar (ya que esta echo con el bloc de notas)
    4) abro aparte otra carpeta de el bloc de notas para tener 2 abiertas
    5)abro internet escribo traductor de google pongo que me tradusca de francés al español
    6)busco la carpeta de dialogo que esta en francés copio de 4 a 5 líneas dependiendo de lo extensa que sea aveces son mas de 5 en otras son menos todo depende
    7)y la traducción que me de la copio el la nueva carpeta de bloc de notas nueva que habri y queda super idéntico

    NOTA: de todas maneras le dejare un ejemplo para que vean y ya no duden mas de mi

    dlga_start:fighter_talk.1|À quoi souhaitez-vous vous entraîner ? esto esta en francés
    dlga_start:fighter_talk.1|¿Qué quieres practicar? esto esta al español
    les dejo este pedazo para que vean si quiren mas líneas me dicen


    por cierto mi mosd tiene son 2460 lineas y para serle mas sincero aun voy por la línea 645 cuando yo dije que termine fue mi padre que también juega este juego lo tradujo primero yo por mi parte en mi pc yo dije aff que rápido lo traduciré yo que voy exactamente por hay

    SI SIGUEN DUDANDO DE MI NO SE PREOCUPEN QUE LA DUDA SE LAS RESPONDO GRACIAS POR TODO SU PEQUEÑO SERVIDOR DAIZUKE






    Mikeboix
    Emperador
    Emperador

    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 11261
    Facción : Imperio de Calradia

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Mikeboix el Lun Jul 06, 2015 4:20 pm

    ¿Francés? ¿Traductor de google? :facepalm:

    Que yo sepa, el nova aetas original está en inglés. Y usar traductor de google para traducir es precisamente los que todos nos temíamos que habías hecho para traducir esas 5000 líneas en sólo cinco horas. Y no es una buena decisión.


    _________________
    ~No olvides leer las normas. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~




    Last Breath of Calradian Empire: Mod sobre el glorioso pasado de Calradia. ¡Apoya el desarrollo!

    Sir Centu
    Moderador
    Moderador

    : : Peer forward with your head high
    Mensajes : 4310
    Facción : Corte Real de Boletaria

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Sir Centu el Lun Jul 06, 2015 4:24 pm

    Exactamente, lo que ha dicho Mike.. ¿De dónde has sacado el Nova Aetas en francés si está en inglés?

    Madre mía...

    Si tengo que decir la más pura verdad, para mí, traducir con el traductor de google haciendo copia-y-pega es prácticamente una falta de respeto a los usuarios que ya están traduciendo el mod. No sólo porque ellos se dejan la vida traduciéndolo, sino porque dejas la labor de cualquier traductor serio por los suelos y la tachas de fácil.

    Sólo diré una cosa más: así no se traduce. Así se hace un estropicio.


    _________________
    You have a heart of gold. Don't let them take it from you...

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Lun Jul 06, 2015 4:35 pm

    que rayos lolll xd xd ya veo que si lo usaron mira cuando yo voy a abrir el M&B y voy a ver los idiomas me aparece 2 tipo de chino francés y turco pero al entrar en el propio juego esta en ingles como dije Mike.
    Por eso decida traducir el nova eta buscando el lenguaje en su carpeta el ingles pero aver según la línea que les puse quedo calidad quedo super verdad? si no les gusta mi manera yo lo hice haci es para minimizar el trabajon que hacen 5 personas a muchos mods que hay sean justos no
    pero como hiba a decir si no les gusta mi método no escribo mas nada me olvido de esta pagina mas nunca entro termino de traducir lo mio y busco la menera en para que el juego me lo lea mil gracias ante todo

    OJO NO DIGO QUE ACEPTEN MIS TERMINOS SOLO TRATO COMO DIJE DE MINIMIZAR EL TRABAJON DE SU EQUIPO GRACIAS ANTE TODO


    El Barón
    Moderador
    Moderador

    Mensajes : 2547
    Facción : Moderador en las sombras.

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por El Barón el Lun Jul 06, 2015 4:48 pm


    Me parece muy bien que te pongas a traducir un mod y si lo sacas para el disfrute de los demás mucho mejor todavía, pero traducir un mod como te han dicho mis compañeros ahí arriba es algo duro,largo y algo tedioso, como comprenderás usar un traductor del google te puede ayudar en una palabra o algo, pero no es lo mismo usar un traductor que tu cabeza.

    El traductor google te va a dar muchos problemas, fallos y locuras gramaticales que harán de tu trabajo algo difícil y que le hará mucho daño, el trabajo del traductor no se basa en copiar y pegar, si no preguntaselo a nuestros traductores del foro.

    Para ser un traductor debe tener un nivel medio-alto del inglés, conocer las expresiones, saber moverse en el idioma y no te digo que no a la hora de usar una pequeña ayuda, aquí en el foro, en traductores de mejor renombre etc... no sabré de tu conocimiento en tal materia, pero visto lo visto el trabajo que vas a realizar tendrá numerosos por no decir enormes fallos.

    Yo no te quiero quitar las ganar de traducir, pero como te han dicho más arriba, esa no es la manera, ni mucho menos, por lo que te recomiendo que preguntes a los otros traductores para que te enseñen si de verdad si quieres seguir con este trabajo, y en vez de una traducción paralela yo que tu pediría trabajo con ellos, pero haciendolo bien.


    _________________
    El trabajo hecho a gusto no cansa jamás.
    Por cierto si eres de los que comprar juegos por internet y encima eres una persona caricativa compra en G2A, un sitio totalmente seguro, y si encima quieres ayudar a este viejo Barón, dadle a este link https://www.g2a.com/r/elbaron y luego comprad sin miedo. .

    HoJu
    Hombre de armas
    Hombre de armas

    Mensajes : 845

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por HoJu el Lun Jul 06, 2015 5:05 pm

    Si es una traducción para tu uso personal para apañarte con el juego porque no sabes inglés, vale, pero cuando se hacen cosas para la comunidad se hacen bien, y para saber traducir del inglés hay que saber inglés (y sobre todo español, del que, vista tu ortografía, no te vendría mal un repaso). Esto es así y no hay una receta milagrosa ni un método fácil, hay que currárselo si quieres un resultado digno.

    Esa frase que has puesto como ejemplo puede quedar medio bien porque es una frase muy simple con un vocabulario muy básico pero para cualquier cosa mas compleja que eso fiarse del traductor de Google es una chapuza.


    _________________
    Los papeles perdidos de Rafael de Llanza y Valls - - Un AAR de L'AIGLE

    Traducción de L'Aigle (actualizada a la versión 1.4)

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Lun Jul 06, 2015 6:53 pm

    aff esta bien esta bien miren les dejare la evidencia en manos para que vean les copiare las 645 líneas que tengo y que un traductor o un moderador las vea si quire

    OJO DIGO EN FRANCES POR QUE LOS LENGUAJE QUE ME SALEN EN LA CARPETA DEL MODULO SON CHINO FRANCES TURCO Y UNA ESPAÑOL PERO MAS NO COMPLETA YO ESTOY TRADUCIENDO LA CARPETA DIALOGO EN FRANCES AL ESPAÑOL HAY LES DEJO LO QUE TENGO JUZGUEN Y VEAN
    SOLO AGO LO QUE PUEDO SI ESTA MAL ENTONCES HARE EL TRABAJO PARA MI SOLO

    PARA NO COPIAR AQUI TODO ESE POCOTE LINEA SENSILLAMENTE LES PONDRE LAS QUE TENGO EN ESPAÑOL Y NO TODO SOLO UN PEDAZO PARA QUE VEAN
    ockitver|DO NOT DELETE THIS LINE! 2896
    dlga_award_fief_to_vassal_2:close_window | Como quieras, {señor / señora}. {I Reg6: {REG7 Usted: {}}} {reinado s11 /} reinará ahora en {s1}.
    dlga_event_triggered:center_captured_rebellion | {s1} es manejado por cualquier persona. ¿A quién debo confiar esta responsabilidad?
    dlga_center_captured_rebellion:center_captured_rebellion_2|{s11}. {s1}
    dlga_center_captured_rebellion:center_captured_rebellion_2.1 | Por favor {s65}, estaría a la cabeza de {s1}. (feudos: {s0})
    dlga_center_captured_rebellion:center_captured_rebellion_2.2 | {S66}, que debe estar a la cabeza de {s1}. (feudos: {s0})
    dlga_center_captured_rebellion_2:close_window | Hmmm ... OK, {} playername. Aprecio mucho su consejo. {voy Reg6: {REG7 Usted será: {}}} {? s11 Reg3 la nueva dama: el nuevo señor} de {s1}.
    dlga_start:fighter_talk|Bonjour.Estamos perfeccionando nuestras técnicas de combate cuerpo a cuerpo con un poco de entrenamiento. Obviamente, un poco de práctica no va a hacerte daño. Únete a nosotros y le mostraremos algunos trucos. Y si necesita una explicación de los diferentes conceptos de lucha, voy a hacer mi mejor esfuerzo para darle la satisfacción
    dlga_start:fighter_talk.1|¿Qué quieres practicar?
    dlga_fighter_pretalk:fighter_talk | Dime lo que quieres practicar.
    dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_attack | Quiero entrenar a los ataques.
    dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_parry | Quiero entrenarme para colgar con mi arma.
    dlga_fighter_talk:fighter_talk_train_combat| entrenarnos en combate cuerpo a cuerpo
    dlga_fighter_talk: fighter_talk_train_combat | entrenarnos en combate cuerpo a cuerpo.
    dlga_fighter_talk: close_window | [Salir]
    dlga_fighter_talk_train_attack: fighter_talk_train_attack_2 | Muy buena. Puede llevar cuatro tipos principales de los accidentes cerebrovasculares: a la izquierda, a la derecha, vertical y empuje. Ahora te diré qué dirección atacas, entonces será tuyo. ^^ (Mueva su ratón mientras pulsa el botón izquierdo del ratón para indicar la dirección del ataque. Por ejemplo, para un ataque vertical, mueva el ratón hacia arriba cuando se pulsa el botón izquierdo ratón. los iconos que aparecen en la pantalla están ahí para guiarte).
    dlga_fighter_talk_train_attack_2: close_window | Empecemos entonces. Estoy listo.
    dlga_fighter_talk_train_parry_3: fighter_pretalk | De hecho, me gustaría hacer algo más.
    dlga_fighter_talk_train_combat: fighter_talk_train_combat_2 | El combate cuerpo a cuerpo es una gran manera de prepararse para la batalla. Vamos a comenzar con la lucha con armas no letales hasta que uno de nosotros cae. Es cierto que usted puede mantener un poco de azul, pero es mejor que te sacrificados en situaciones de combate real.
    dlga_fighter_talk_train_combat_2: close_window | Empecemos entonces. Estoy listo.
    dlga_fighter_talk_train_combat_2: fighter_pretalk | De hecho, me gustaría hacer algo más.
    dlga_start: fighter_parry_try_again | Perfect. Has bloquear brillantemente mis ataques. Puede repetir esta unidad para ganar tiempo hasta que confía en sus cualidades defensivas. Inténtalo de nuevo?
    dlga_start: fighter_parry_try_again.1 | Bueno, en realidad no era eso, ¿eh? (Recuerde que usted tendrá que pulsar el botón derecho del ratón y mantener durante el bloqueo efectivo.) ¿Quieres intentarlo de nuevo?
    dlga_fighter_parry_try_again: fighter_talk_train_parry | Sí. 'S vuelva a intentarlo.
    dlga_fighter_parry_try_again: fighter_talk_leave_parry | No, eso es suficiente por ahora.
    dlga_start: fighter_parry_warn | Hey! Entrenamos bloqueo, amigo! Se supone que para bloquear mis ataques no contra ataque.
    dlga_fighter_parry_warn: fighter_talk_train_parry | Disculpe. 'S vuelva a intentarlo.
    dlga_fighter_parry_warn: fighter_talk_leave_parry | Disculpe. Tengo que poner fin a esta práctica.
    dlga_fighter_talk_leave_parry: close_window | Muy buena. Como quieras.
    dlga_start: fighter_combat_try_again | Bueno, en realidad no era eso, ¿eh? No se desanime y tratar de no cometer los mismos errores la próxima vez. Inténtalo de nuevo?
    dlga_fighter_combat_try_again: fighter_talk_train_combat | Sí. 'S vuelva a intentarlo.
    dlga_fighter_combat_try_again: fighter_talk_leave_combat | No, eso es suficiente por ahora.
    dlga_fighter_talk_leave_combat: close_window | Muy buena. Si cambia de opinión, vuelve a mí.


    HAY LES DEJO ESO PARA QUE LO VEAN MEJOR HABRAN BLOC DE NOTAS Y COPIEN ESTO Y VERAN QUE QUEDA 100% FINO

    HAORA YO TAMBIEN ME TOME LA MOLESTIA EN TRADUCIR LOS ITEMS PARA SERLE DE LOS MAS SINCERO HAY SI ME DIO FULL PROBLEMA NO TRADUCJO CASI TODO AL ESPAÑOL PERO CON EL DIALOGO DE MOMENTO VA BIEN




    HoJu
    Hombre de armas
    Hombre de armas

    Mensajes : 845

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por HoJu el Lun Jul 06, 2015 7:36 pm

    En el primer vistazo me encuentro esto:
    Muy buena. Puede llevar cuatro tipos principales de los accidentes cerebrovasculares: a la izquierda, a la derecha, vertical y empuje. Ahora te diré qué dirección atacas, entonces será tuyo.

    Sí, sí, calidad 100%...

    Como digo, las buenas cosas se hacen esperar, si a ti te vale con eso, úsalo pero distribuir un trabajo así de chapucero no solo deja mal al autor sino también a la comunidad. Lo mínimo, si usas un traductor automático, es repasar las frases después para asegurarte de que tienen sentido, pero eso es más engorroso que traducir desde cero directamente.


    _________________
    Los papeles perdidos de Rafael de Llanza y Valls - - Un AAR de L'AIGLE

    Traducción de L'Aigle (actualizada a la versión 1.4)

    daizuke
    Huscarl
    Huscarl

    Mensajes : 668

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por daizuke el Lun Jul 06, 2015 8:32 pm

    al fin alguien me entiende bien ya que dicen que hago un trabajo súper de lo mas fácil bien no lo hago saber a nadie mas solo quiero saber como hago para que el juego me lea los diálogos


    como digo mi frase favorita: ese es mi forma mas directa si no te gusta ignóralas sencillamente y no te des mala vida


    Widfara
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 2

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Widfara el Lun Jul 06, 2015 11:34 pm

    Es que si no sabes ingles o frances,lo que traduzcas con el traductor,si es una frase muy larga el 90% de las veces no vas a entender nada.Yo no se ingles y estoy intentando traducir el Fallen Enchantres,uso 3 traductores en linea,diccionarios online y me paso mas tiempo intentando averiguar lo que significa.Tendre un buen trozo ya traducido(15% o 20%)y estoy seguro que en alguna frase la habre cagado y en otras simplemente las he dejado por que no era capaz de sacar una buena traduccion en español.Lo mejor que puedes hacer es esperar la traduccion buena,si quieres disfrutar del juego,claro

    Rique_Al
    Espadachín
    Espadachín

    : : ¡Victoria o Muerte!
    Mensajes : 301
    Edad : 17
    Facción : Hyrule.

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Rique_Al el Mar Jul 07, 2015 12:08 am

    Toma clases de ingles, hacer todo con traductor de google no es un buen comienzo, apoyo el echo de ayudar a la comunidad, pero para un mod tan grande como lo es el Nova Aetas, requiere una tráduccion igual de buena, aún así usar el traducctor no es del todo malo, pero requiere que revises cada línea unas tres a cinco vecez, y eso es innecesario para alguien que ya sepa del idioma. Un saludo, te deseo la mejor de las suertes.k


    _________________

    Contenido patrocinado

    Re: traducion de nova eta 2.01

    Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 11:27 am


      Fecha y hora actual: Lun Dic 05, 2016 11:27 am