El mejor método de traducción, los repositorios online

    Comparte

    JJBocanegra
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 26

    El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por JJBocanegra el Miér Oct 16, 2013 11:43 am

    Vengo a hablaros de lo que para mí es la mejor forma de lidiar con las traducciones, y es el uso de repositorios online.

    Empecemos con lo básico.

    ¿Qué es un repositorio?


    Es un sitio centralizado donde se almacena y mantiene información digital, habitualmente bases de datos o archivos informáticos. Cuya traducción más informal es que es una especie de dropbox de archivos en el que podemos participar todos (si es público) o solo las personas que asignemos (privado).

    Una de las numerosas ventajas de trabajar con un repositorio, es que todos nuestros archivos disponen de versionado, que significa que podemos acceder a cada modificación que se le haya hecho a lo largo de su existencia. Imaginemos por un momento que tenemos un archivo totalmente traducido, y un día, alguien por error, lo borra, o modifica algunas líneas de código. ¡Pues no pasa nada! Volvemos a la versión en la que el archivo estaba terminado y la volvemos a poner como la última.

    Hay muchos tipos de repositorios por ahí, pero nosotros usaremos BitBucket que es el único que ofrece repositorios privados y públicos sin límite de almacenamiento totalmente gratis (no penséis en meter música o vuestra colección de fotos que eso es motivo de baneo permanente).
    Debéis registraros y crearos una cuenta, si la gente se anima y le parece buena idea, podemos hacer una lista al final del post con todas nuestras cuentas, así cuando salga un proyecto y alguien se ofrezca a traducir, simplemente buscamos su nombre en la lista y lo añadimos al proyecto.

    ¿Cómo creo un repositorio?


    Una vez creada una cuenta, podéis crear un nuevo repositorio haciendo clic en el botón Create de la parte superior de la pantalla y os saldrá el siguiente menú.



    • Lo básico es poner un nombre, una descripción del proyecto. Prohibido poner tildes y caracteres extraños en el nombre.
    • Desmarcar la casilla de Access level para que el repositorio sea público.
    • En Repository type siempre marcado Git
    • En Project management ya es cuestión de gustos y de lo que uno quiera complicar el proyecto, ya que si marcas Issue tracking puedes mantener un control con los errores que hay en la traducción pendientes de corrección, resueltos o descartados, y la Wiki pues es eso, una wiki interna del proyecto, por si es algo bastante más complejo, pero estas opciones ya es complicarlo más de la cuenta.
    • Language lo dejáis en blanco


    Una vez creado, ya podemos invitar a los usuarios que vayan a participar pulsando en Share justo debajo del nombre del proyecto.


    Muy bien, ya tengo mi repositorio, ¿ahora qué?


    Para poder trabajar con un repositorio cómodamente, debes tener instalado un programa que te facilite la tarea de sincronización de tus archivos locales (los de tu ordenador) con los del repositorio (online). Para ello, recomiendo descargar uno de los siguientes programas dependiendo de tu sistema operativo:

    • Windows: Github for Windows
    • Mac: Github for Mac
    • Linux: GitEye (Aunque no lo recomiendo por su dificultad)

    Durante todo este post, usaré Github for Windows para explicaros como funciona (me referiré a el como Github).

    Una vez descargado y funcionando, el programa siempre nos pedirá una cuenta al iniciarse, pero lo ignoraremos pulsando en Cancel. Nos aparecerá una pantalla en blanco con los proyectos que tengamos (en vuestro caso, si es la primera vez que lo usáis, estará todo vacío).
    Lo primero será pulsar en Tools > Options y donde pone Configure git poner nuestro nombre e email para que la gente sepa quién ha sido el que ha modificado cada cosa, y en la parte de default storage directory poned la carpeta donde queréis que se sincronicen todos vuestros proyectos. Lo demás no debéis tocarlo.
    Para añadir nuestro repositorio (o en el que queramos participar), debemos irnos a la página principal de nuestro repositorio, seleccionar el enlace en la barra de direcciones y arrastrarlo a la ventana principal de Github. El enlace ha de ser algo como esto: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] sin nada más y os saldrá así:

    Si sois perfeccionistas y queréis la primera letra en mayúscula, basta con cambiarlo en el link de antes y arrastrarlo una vez modificado.

    Esta acción, una vez terminada, procederá a crearnos una carpeta con todo el contenido que hubiera en el repositorio.

    Muy bien, ya tengo mi repositorio y el programa, ¿ahora qué?


    Ahora, si modificamos los archivos en la carpeta de nuestro proyecto y accedemos al mismo desde Github, podemos ver que aparecen los archivos que hemos modificado, y si desplegamos la ventana, nos dice incluso que líneas hemos modificado (lo antiguo en rojo y las nuevas en verde). Una vez estemos contentos con todo lo que hayamos traducido, procedemos a hacer un Commit.

    ¿Qué es un commit?


    Cuando terminas de traducir varios archivos y los has revisado, creas un commit con esos archivos, que es básicamente decir que esto será una nueva versión de estos archivos en el repositorio y serán los que  se sincronicen en las carpetas de los usuarios que trabajen después de ti. Por eso es importante en el commit añadir un título que resuma en muy pocas palabras lo que has hecho y una descripción en la que puedes explayarte un poco más, así el resto sabremos que cambios has realizado con solo mirar la descripción.

    Podemos ver que se ha movido la primera línea a la segunda, y en la primera línea hemos añadido un texto

    Pulsas en commit to master y ya se crea el commit. Pero un commit solo se crea localmente, para que se suba al repositorio tienes que sincronizar tus commits con el repositorio. Para ello, debemos pulsar el boton sync que aparece en la parte superior del programa tal y como se muestra a continuación.

    ¡Y ya habremos contribuido con el repositorio! Si cualquier otro usuario abriera ahora su Github (teniendo enlazado el repositorio), se le actualizaran los archivos automáticamente.

    Os adjunto una lista de links para profundizar más en el tema:
    Git book [Español]
    Git tutorial [Inglés]



    Lista de cuentas de BitBucket:


    mikeboix


    Y esto es todo por ahora, espero que os haya sido de utilidad, y para cualquier duda o sugerencia, podéis comentar en este hilo.

    PD: Y comentad aquí el nombre de vuestras cuentas para que os añadamos a la lista.


    Última edición por Weahl el Miér Oct 16, 2013 12:57 pm, editado 2 veces

    Mikeboix
    Emperador
    Emperador

    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 11273
    Facción : Imperio de Calradia

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Mikeboix el Miér Oct 16, 2013 12:45 pm

    Genial tutorial, mi buen weahl. Completísimo, bonito y eficiente, cómo es habitual en tí Razz
    Un saludazo, muchas gracias, +rep y lo marco con un post-it!


    _________________
    ~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~




    Last Breath of Calradian Empire: Mod sobre el glorioso pasado de Calradia. ¡Apoya el desarrollo!

    Diablo98
    Sargento a pie
    Sargento a pie

    Mensajes : 427
    Edad : 15

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Diablo98 el Vie Oct 18, 2013 12:43 am

    les dejo una guia de como editar online los archivos o como semi-traducir la web(no tiene traduccion completa)

    como traducir la web:

    1-Primero entran a la pagina [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] y se registran
    2-se logean, van a la derecha donde esta su nombre y click en manage account
    3-click donde dice BETA:Language: english y lo cambian por spanish y listo web traducida(no esta completa pero se puede usar bien)

    como editar un archivo online:

    1-van al repositorio y hacer click en fuente
    2-hay aparecen los archivos y carpetas del repositorio buscan el archivo que quieran editar y le hacen click
    3-arriva a la izquierda le dan a editar
    4-editan lo que necesiten
    5-cuando terminen tienen que hacer click en confirmar
    6- le dan denuevo a confirmar

    si no sos adminsitrador:
    si no sos administrador del repositorio va a aparecer arriva una peticion pull cuando un admin la vea puede aceptar o rechazar la peticion si la acepta el archivo se edita bien si no acepta el archivo queda como estaba antes

    si sos administrador:
    si sos administrador del repositorio el archivo se edita cuando hagas click en confirmar

    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP

    Mensajes : 4406
    Edad : 33
    Facción : Gran Polonia

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Neodrako el Vie Oct 18, 2013 10:22 am

    Diablo98 escribió:les dejo una guia de como editar online los archivos o como semi-traducir la web(no tiene traduccion completa)

    como traducir la web:

    1-Primero entran a la pagina [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] y se registran
    2-se logean, van a la derecha donde esta su nombre y click en manage account
    3-click donde dice BETA:Language: english y lo cambian por spanish y listo web traducida(no esta completa pero se puede usar bien)

    como editar un archivo online:

    1-van al repositorio y hacer click en fuente
    2-hay aparecen los archivos y carpetas del repositorio buscan el archivo que quieran editar y le hacen click
    3-arriva a la izquierda le dan a editar
    4-editan lo que necesiten
    5-cuando terminen tienen que hacer click en confirmar
    6- le dan denuevo a confirmar

    si no sos adminsitrador:
    si no sos administrador del repositorio va a aparecer arriva una peticion pull cuando un admin la vea puede aceptar o rechazar la peticion si la acepta el archivo se edita bien si no acepta el archivo queda como estaba antes

    si sos administrador:
    si sos administrador del repositorio el archivo se edita cuando hagas click en confirmar
    Muchas gracias compañero por fin logre hacerlo gracias a tu mini tutorial.



    _________________
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Soluciones a dudas y problemas.
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    crisdavid4
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 82
    Facción : Reino Swadia

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por crisdavid4 el Lun Oct 28, 2013 3:54 pm

    Hola y muy buenas Caballeros.

    Soy crisdavid4 y quisiera empezar a traducir, para ser de ayuda para el foro y para los caballeros de este.
    estoy enterado de como hacer traducciones , gracias a este tutorial.

    Y espero trabajo o si me pueden decir donde lo consigo estaría satisfecho.
    Un saludo y gracias por su atención.


    _________________
    LOS ECOS DEL PASADO RESUENAN EN EL FUTURO


    JJBocanegra
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 26

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por JJBocanegra el Lun Oct 28, 2013 8:59 pm

    Siempre es bueno tener más traductores, así que bienvenido al club de traducción Very Happy

    Puedes pasarte por la sección de traducciones y ahí verás distintos proyectos. Yo personalmente estoy ahora con el de Light & Darkness, que por suerte le queda bastante poco ya ^^.

    felipegasa
    Traductor
    Traductor

    : : Si hago algo mal, todo está bien, Rerum Ante omni.
    Mensajes : 679
    Edad : 22
    Facción : República de Chile

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por felipegasa el Miér Oct 30, 2013 6:22 pm

    Como añado el repositorio del Lights and Darkness para comenzar a ayudar?

    Mikeboix
    Emperador
    Emperador

    : : wyrd bi∂ ful ārǣd
    Mensajes : 11273
    Facción : Imperio de Calradia

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Mikeboix el Miér Oct 30, 2013 7:55 pm

    El repositorio del Light and Darkness ya está creado, pues es ahí donde hemos ido trabajando Wink


    _________________
    ~No olvides leer las [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]. No resuelvo dudas de los juegos por mensaje privado.~




    Last Breath of Calradian Empire: Mod sobre el glorioso pasado de Calradia. ¡Apoya el desarrollo!

    Neodrako
    Usuario VIP
    Usuario VIP

    Mensajes : 4406
    Edad : 33
    Facción : Gran Polonia

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Neodrako el Jue Oct 31, 2013 7:51 am

    Felipe diles tu Nick de esa web para que te den permisos. sino luego te encontraras con problemas a la hora de traducir, dilo aqui o en el hilo de la traducción donde creas ^^.


    _________________
    Prefiero vivir un dia como lechón que 100 años como cordero

    Guias de los Mount and Blade
    Spoiler:
    Soluciones a dudas y problemas.
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
    Guía Maestra para Mount& Blade: Todo lo que debes saber
    [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Guias en general [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Aron89
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 20
    Edad : 27
    Facción : Calradian Empire

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Aron89 el Mar Dic 31, 2013 3:22 pm

    Buenas mi nick en bitbucket es aron89 iré mirando cuantos proyectos tenemos asi y intentaré ayudar en lo que pueda ^^.

    amaris
    Miliciano
    Miliciano

    Mensajes : 1

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por amaris el Miér Mar 05, 2014 2:42 pm

    Si necesita una herramienta útil para traducir sus repositorios recomiendo poeditor.com.
    Se trata de una herramienta de localización en línea con un montón de características útiles. Aquí es cómo se hace: [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

    Contenido patrocinado

    Re: El mejor método de traducción, los repositorios online

    Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 5:17 pm


      Fecha y hora actual: Miér Dic 07, 2016 5:17 pm